Vessel Delivery Contract Schiff Liefervertrag

 

This agreement is made on this day Diese Vereinbarung wird an diesem Tag

 

Of____/_____">

Vessel Delivery Contract Schiff Liefervertrag

 

This agreement is made on this day Diese Vereinbarung wird an diesem Tag

 

Of____/_____, 20__ between: Of____ / __, 20__ zwischen:

(Owner name and address) (B. Name und Anschrift)

(Vessel Name & BriefDescription) (Name des Schiffes und BriefDescription)

(Hailing port) ______

(Würdigung Port) _________

(Document or Registration Number)______________ (Dokument-oder Eintragungsnummer )

____________________

Hereinafter called Owner, Im Folgenden als Eigentümer,

And: Und:

Hansen KG

 

Hereinafter called Captain. Im Folgenden als Captain.

The Owner agrees to employ and hereby authorizes the Captain, who accepts employment to deliver the aforesaid

Der Eigentümer stimmt zu beschäftigen und ermächtigt hiermit den Kapitän, die Beschäftigung nimmt zu den genannten

vessel from (Departure point)______________

(Destination point) Schiff aus (Abfahrt) zu _________ (Zielort)

for a contract rate of $ __per day plus ___Für einen Vertrag von ______ $ pro Tag plus

expenses of the Captain, crew and vessel as defined in Article 1 of this contract. Kosten für den Kapitän,

Besatzung und Schiff im Sinne von Artikel 1 des Vertrags. Owner understands and agrees that Bauherr versteht und stimmt zu, dass

billing of the daily rate begins at the time of the Captain and Crew's departure from their home base and continues

Abrechnung pro Tag beginnt mit der der Kapitän und die Besatzung der Abreise von zu Hause und setzt

until their return to that base. bis zu ihrer Rückkehr in die Basis. Owner agrees to pay for breakdown and weather delay time as described in Article 2.

Besitzer verpflichtet sich, für Abbau-und Wetter-Delay-Zeit, wie in Artikel 2.

 

Article 1 - Definitions Artikel 1 - Begriffsbestimmungen

DELIVERY - Assuming command of the vessel for the sole purpose of moving her on her own hull from one port

 

LIEFERUNG - Befehl von der Annahme, dass das Schiff für den alleinigen Zweck der bewegte sie zu ihrer eigenen Rumpf aus einem Hafen

to another as designated by the owner, excepting locations off limits to US citizens. zu einem anderen als von dem Eigentümer,

mit Ausnahme von Standorten off limits an US-Bürger.

EXPENSES - Expenses of the Captain and Crew are defined as all costs of travel from Pompano Beach, Florida to

 

KOSTEN - Kosten der Kapitän und Besatzung sind definiert als alle Kosten der Reise aus Pompano Beach, Florida zu

the location of the vessel, to include airfare, auto rental, fuel, meals, tolls, and Ground transportation die Position des Schiffes,

um Flug, Auto-Vermietung, Kraftstoff, Verpflegung, Maut-und Verkehrsmitteln including taxis, shuttles, and buses, return transportation from the destination

point to Pompano Beach, Florida, to einschließlich Taxis, Shuttles und Busse, Rücktransport vom Ziel auf Pompano Beach, Florida, zu

 

include airfare, auto rental, fuel, meals, tolls, and ground transportation including taxis, shuttles, and buses. gehören airfare, Auto-Vermietung,

Treibstoff, Mahlzeiten, Gebühren, Transport-und Grundwasser, einschließlich Taxis, Shuttles, und Busse. Expenses Aufwendungen of the Captain and Crew include provisions to be billed at a daily rate set forth in this contract. der Kapitän und Besatzung sind Bestimmungen in Rechnung gestellt werden bei einer täglichen Rate, die in diesem Vertrag. Expenses of the Vessel Aufwendungen des Schiffes______

 are defined as fuel, lubricants, dockage, customs and port fees, repairs or maintenance necessary to the completion of sind definiert als Treibstoff, Schmiermitteln, dockage-, Zoll-und Hafengebühren, Reparatur-oder Wartungsarbeiten erforderlich sind, um den Abschluss der

 the delivery, and purchase by the Captain of any equipment required to comply with prevailing US Coast Guard or die Lieferung, Kauf und der Kapitän von Geräten erforderlich, um mit der vorherrschenden US-Küstenwache oder

local regulations. örtlichen Vorschriften.

 

Article 2 – Terms Artikel 2 - Allgemeine

 

The Owner shall pay the Captain the agreed daily rate of $ ________

from the time of Der Eigentümer ist verpflichtet, den Kapitän des vereinbarten Tagessatzes von

_____aus der Zeit des departure until his return to that base. Abfahrt aus____________

 bis zu seiner Rückkehr in die Basis. Fractional days will be rounded to the nearest Gebrochene Tage sind, werden auf die nächstliegende

quarter day. Quartal Tag. Travel expenses, as described in Article 1 of this contract, will be paid by the Owner. Reisekosten, wie in Artikel 1 des Vertrags, wird durch den Eigentümer. Food and Provision Ernährung und Bereitstellung

costs will be paid by the Owner at the rate of $ ___________ per day per person for the entire term of the delivery. Kosten wird durch den Eigentümer in Höhe von $ ___________ pro Tag pro Person für die gesamte

Laufzeit der Lieferung. In In

the event of a mechanical or gear failure requiring a layover for repair of more that six hours,

layover time will be den Fall einer mechanischen Ausrüstung oder Fehler, die einen Zwischenstopp für die Reparatur von

mehr als sechs Stunden, Zwischenstopp Zeit werden

billed at two-thirds of the agreed daily rate. Rechnung auf zwei Drittel des vereinbarten Tagessatzes. In the event of a layover of more than six hours due to severe weather, Im Falle einer

Zwischenstopp von mehr als sechs Stunden durch Unwetter,

delay time will be billed at two-thirds of the agreed daily rate. Delay-Zeit, wird bei zwei Dritteln d

es vereinbarten Tagessatzes. The owner will be responsible for the cost of any repair Der Eigentümer ist dafür verantwortlich,

die Kosten für eine Reparatur

or maintenance required to complete the voyage. oder gewartet werden muss, um die Reise. The owner will be contacted and consulted on any item of repair Der Eigentümer wird,

kontaktiert und auf ein beliebiges Element der Reparatur

expected to cost more than one hundred dollars ($100.00). Kosten von mehr als hundert US-Dollar ($ 100,00). An itemized statement of travel expenses, vessel expenses, Eine detaillierte Erklärung der Reisekosten, Schiff-und

and other delivery costs will be presented at the completion of the delivery. und sonstige

Versandkosten werden bei der Fertigstellung der Lieferung. All fees and expenses are due upon Alle Gebühren und Kosten werden durch die

presentation of the statement. Vorlage der Erklärung.

A). A deposit in cash or certified funds amounting to ________ % ofthe total delivery cost estimate will be paid prior

A). Eine Anzahlung in bar oder beglaubigte Mittel in Höhe von ________% der gesamten Lieferung Kostenvoranschlag wird vor

to the Captain's departure to the vessel Any remaining fee will be paid upon

 

presentation of the itemized der Captain der Abfahrt an, um das Schiff eventuell verbleibende Gebühr wird nach Vorlage der

Posten

statement of delivery expenses at the completion of delivery. Mitteilung der Versandkosten bei der Fertigstellung der Lieferung. All payments will be in US dollars by certified funds or Alle Zahlungen werden in US-Dollar

durch zertifizierte Fonds oder

cash or credit card. Geld-oder Kreditkarte.

If the completion of the delivery requires more time than the original estimate, overtime days will be paid at the Wenn die Fertigstellung der Lieferung erfordert mehr Zeit als die ursprüngliche Schätzung,

Überstunden Tagen wird bei der

agreed daily rate established above along with the agreed daily food and provision rate. vereinbarten Tagessatz festgelegt oben zusammen mit der vereinbarten täglichen

Lebens und die Bereitstellung berechnet. If the delivery requires fewer Wenn die Lieferung erfordert weniger

days than the original estimate, the final statement will be adjusted accordingly and any overpayment by the Owner Tag als die ursprüngliche Schätzung, die endgültige Abrechnung wird entsprechend

angepasst und ein etwaiger Mehrbetrag durch den Eigentümer

will be promptly returned by the Captain. werden sofort wieder von der Captain.

B.) Crew members required in addition to the Captain will be retained by the Captain.

 

B.) Besatzungsmitglieder zusätzlich zu den Kapitän wird von der Captain. The Captain will have the Der Kapitän wird die

responsibility of recruiting adequate Mate and Crew members. Verantwortung bei der

Einstellung von ausreichend Mate und Crew-Mitglieder. The Captain will be responsible for the wages of the Der Kapitän trägt die Verantwortung für die Löhne der

Crew members. Crew-Mitglieder.

Article 3 - Inspection of the Vessel Artikel 3 - Inspektion des Schiffes

Equipment Failure Safety of the Vessel and of the Crew are the primary concerns of the Captain. Geräteausfall Sicherheit des Schiffes und der Besatzung sind die primären Anliegen der Captain.

Upon arrival at the Bei der Ankunft an der

Vessel, the Captain will make an inspection of the Vessel, her gear, equipment, and compliance with

US Coast Guard Schiff, der Kapitän wird eine Inspektion des Schiffes, ihre Ausrüstung, Ausrüstung, und die

Einhaltung der US Coast Guard

and other applicable regulations. und anderen anwendbaren Vorschriften. If any condition is

discovered which, in the opinion of the Captain, renders the Wenn eine Voraussetzung ist, entdeckt, die in der Stellungnahme des Kapitäns, der die

Vessel unsafe for the intended route of the delivery, the Owner will be notified and the departure will be delayed until Schiff nicht auf der geplanten Strecke der Lieferung, so hat der Eigentümer werden benachrichtigt, und der wird verzögert, bis

all such matters are resolved. all diese Fragen gelöst sind. If the owner chooses not to correct the unsafe

condition or to authorize his agent to Wenn der Besitzer sich nicht zur Behebung des unsicheren Zustand oder sein Vertreter zu ermächtigen,

correct the unsafe condition, the delivery will be terminated and the Captain and Crew will return

to their home base. Korrektur der unsicheren Zustand, die Lieferung wird beendet werden und der

Kapitän und der Besatzung wird der Rückkehr in ihre Heimat.

In the event of a delivery aborted due to an owners unwillingness to correct an unsafe condition, time from the home Im Falle einer Lieferung abgebrochen wegen eines Eigentümer nicht bereit zur Korrektur eines unsicheren Zustand, aus dem Hause

base to the Vessel, time spent inspecting the Vessel, and time spent on the return trip to home base will be billed at Basis für das Schiff, die Zeit der Inspektion des Schiffes, und die Zeit auf dem Rückweg nach Hause Basis in Rechnung gestellt

twice the agreed daily rate plus travel expenses. das Doppelte der vereinbarten Tagessatz plus Reisekosten. Remaining funds on deposit will promptly be returned to the Owner

Die verbleibenden Mittel auf Kaution wird unverzüglich zurück an den Eigentümer

by the Captain. durch den Kapitän. If, during the course of the delivery,

failure or damage to the yacht or failure or damage to equipment Wenn während der Laufzeit der Lieferung, Fehler oder Schäden an der Yacht oder Ausfall oder Schäden an Geräten

or systems which would hinder the Vessel's ability to continue or make a safe voyage occur,

the Owner must correct oder Systeme, die würde das Schiff in der Lage ist, weiter oder machen

Sie eine sichere Reise auftreten, muss der Eigentümer korrekt

or authorize the correction of such circumstances at Owner's expense. oder die Korrektur von solchen Fällen auf eigene Kosten. The voyage may be terminated by the Captain Die Reise kann von der Captain

if, in the Captain's judgment, the vessel is unsafe for the intended route. ,

wenn in dem Urteil des Kapitäns, das Schiff ist nicht auf der geplanten Strecke. The Captain will secure a berth for the Vessel Der Kapitän wird sicher einen Liegeplatz für das Schiff

at the Owner's expense. auf Kosten des Eigentümers.

The Captain will be paid the agreed daily fee and travel expenses through return to his

Der Kapitän wird die vereinbarte tägliche Gebühr und Kosten für die Reise durch die Rückkehr zu seinen

home base. Heimatbasis. Any funds remaining from the initial delivery deposit which are in excess of the amount due the Captain Jeder Fonds, der aus der ersten Lieferung Kaution, die sich in mehr als der Betrag der Kapitän

will be promptly returned to the Owner by the Captain. werden umgehend an den Besitzer der Captain.

Article 4 - Marine Insurance Artikel 4 - Marine Insurance

The Owner will provide a copy of a marine insurance policy with documentation designating the Captain and Crew as Der Besitzer wird eine Kopie des Marine-Versicherung mit der Dokumentation, in der die Kapitän und Besatzung als

additionally insured parties to cover possible liabilities including, but not limited to, damages to the vessel, expenses Versicherten zusätzlich zur Deckung etwaiger Verbindlichkeiten, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, d

ie Schäden am Schiff, Aufwendungen

related to injuries to the Captain orCrew, public liability and property damage.

im Zusammenhang mit Verletzungen des Captain orCrew, öffentliche Haftung und Sachschäden.

Article 5 - Loss or Damage Artikel 5 - Verlust oder Beschädigung

The Captain is not responsible for normal wear of the Vessel, her gear or equipment, nor for any failure of the Vessel Der Kapitän ist nicht verantwortlich für die normale Abnutzung des Fahrzeugs, ihre Ausrüstung oder Ausrüstungen,

auch nicht für die Nichteinhaltung des Schiffes

or equipment while under prudent operation in a manner consistent with established practices, nor is the Captain oder Ausrüstungen unter umsichtigen Betrieb im Einklang mit den etablierten Verfahren, noch ist der Kapitän

responsible for losses or damage due to piracy, war, government actions, acts of God including storms, lightning, verantwortlich für Verluste oder Schäden aufgrund von Softwarepiraterie, Krieg, staatliche Maßnahmen,

höherer Gewalt, einschließlich Stürme, Blitzschlag,

or other natural phenomena. oder andere Naturereignisse. The Captain is not responsible for damages or injury to the Vessel or Crew, or for Der Kapitän ist nicht verantwortlich für Schäden oder Verletzungen, die das Schiff oder Besatzung oder für die

termination of the voyage due to the causes designated in this Article. Beendigung der Reise durch die Ursachen, die in diesem Artikel.

Article 6 – Disputes Artikel 6 - Streitigkeiten

Any dispute or claim arising from this contract shall be decided by a Court of competent jurisdiction in Broward Alle Streitigkeiten oder Ansprüche, die sich aus diesem Vertrag werden von einem zuständigen Gericht in Broward

County, Florida. County, Florida. The cost of any legal action, including reasonable attorney fees, necessary to collect monies due Die Kosten für die rechtlichen Maßnahmen, einschließlich angemessener Anwaltsgebühren, zu sammeln Gelder durch

the Captain from the Owner under this contract shall be borne by the Owner. der Captain der Eigentümer aus diesem Vertrag gehen zu Lasten der Eigentümer.

Owner ____ Eigentümer___

Captain ____ Captain ______

DELIVERY COMPLETION STATEMENT LIEFERUNG AUSFÜLLUNG ERKLÄRUNG

The described vessel has been safely delivered to its intended destination. Die beschriebenen Schiff sicher an seinen Bestimmungsort. The Captain has been paid in full and Der Kapitän wurde in voller Höhe gezahlt und

holds no claim to this vessel. hat keinen Anspruch auf dieses Schiff.

Captain____ Date____________ Captain___________ Date____________